Cross-lingual style transfer

Beyond using an English audio prompt to generate English speech, Voicebox can also transfer style across languages. For example, one can generate English with a French prompt, which would enable everyone to speak any language in their own voice one day! In addition, Voicebox can also preserve the original temporal alignment between text and speech, which can be used for converting dubbed speech to the original speaker’s voice.

English to French

Based on the voice in the original English prompt, narrate the target text in French

Target Text

Il ne pouvait mieux s’adresser qu’à ce seigneur qui était recommandable par mille qualités le barmécide parut étonné de la réponse de mon frère et portant ses deux mains à son estomac comme pour déchirer son habit en signe de douleur

Target Text

Et lui déchargea plusieurs coups de sabre dans les chairs seulement le malheureux en tomba par terre où il resta sans mouvement quoiqu’il eût encore l’usage de ses sens

Portuguese to French

Based on the voice in the original Portuguese prompt, narrate the target text in French

Target Text

C’est trop de n avoir pu attirer que votre indifférence je ne veux pas y faire succéder la haine en vous importunant plus longtemps de la plus fidèle passion qui fut jamais le duc d anjou

Target Text

L’amour fit en lui ce qu’il fait en tous les autres il lui donna l’envie de parler et après tous les combats qui ont accoutumé de se faire en pareilles occasions il osa lui dire qu’il l’aimait s’étant bien préparé à essuyer les orages dont la fierté de cette princesse le menaçait

German to French

Based on the voice in the original German prompt, narrate the target text in French

Target Text

Serait il possible que mon beau frère eût deviné juste cet homme est il en train de me transférer l’affection qu’il avait vouée à harriet voilà ce que je ne saurais tolérer

Target Text

Et son désespoir s’augmentant par cette incertitude ôtez moi la vie vous même lui dit il ou donnez moi l’éclaircissement de vos paroles je n’y comprends rien vous devez cet éclaircissement à mon amitié vous le devez à ma modération car tout autre que moi aurait déjà vengé sur votre vie un affront si sensible

Polish to French

Based on the voice in the original Polish prompt, narrate the target text in French

Target Text

Et s’est fait une blessure à la tête en tombant l’omnibus a disparu à l’horizon et l’on ne voit plus que la rue silencieuse

Target Text

Lucien avait déjà avant son arrivée eu le temps de raconter à la baronne bien des choses relatives au comte on sait combien pendant le déjeuner chez albert monte cristo avait fait impression sur ses convives

Spanish to French

Based on the voice in the original Spanish prompt, narrate the target text in French

Target Text

Il se tenait à la surface des eaux et un léger roulis le portait tantôt sur un bord tantôt sur un autre mes compagnons et moi nous avions résolu de fuir au moment où le vaisseau serait assez approché soit pour nous faire entendre soit pour nous faire voir car la lune qui devait être pleine trois jours plus tard resplendissait

Target Text

Je vis les yeux de ce brave garçon briller de contentement et en signe de satisfaction il s’agita dans sa carapace de l’air le plus comique du monde après quatre heures de cette promenade je fus très étonné de ne pas ressentir un violent besoin de manger

French to English

Based on the voice in the original French prompt, narrate the target text in English

Target Text

It is more than probable he might learn of him the grounds upon which he accustomed himself to so spare a diet fifteen to what purpose said solon should i trouble him

Target Text

We see by this example that admirable as is the progress accomplished in certain regions of physics there still exist many over neglected regions which remain in painful darkness

Portuguese to English

Based on the voice in the original Portuguese prompt, narrate the target text in English

Target Text

When they imported the negation of such or such a particular mode of agency for instance not to strike such a person or such a thing or in such a direction ten

Target Text

Passed within a hundred miles of syracuse a fact which is stated almost in those very words by the two historians who have recorded the doings of agathocles and his fleet in those years

German to English

Based on the voice in the original German prompt, narrate the target text in English

Target Text

Herodotus describing a war which had been going on for some years between the lydians and the medes gives the following account of the circumstances which led to its premature termination

Target Text

As he washed and scrubbed his neglected fur coat making a complete and fresh toilet suitable for the kitchen the next morning when the farmer’s wife came into the kitchen such a sight met her eyes

Polish to English

Based on the voice in the original Polish prompt, narrate the target text in English

Target Text

When indeed we consider how busily some insects have been shown to be engaged in conveying anther dust from flower to flower

Target Text

His manner was cold even stern but he spoke always to the point and so clearly and decidedly that he seldom failed to impress his words on the recollection of his hearers

Spanish to English

Based on the voice in the original Spanish prompt, narrate the target text in English

Target Text

In gentle phrase in high flown classical spirit to the priest they send her she gives thanks but needs not any shriving any ghostly or other aid from him

Target Text

So the knight said that he would do that and thereupon they parted the one party going the one way and the other party going the other way

French to Portuguese

Based on the voice in the original French prompt, narrate the target text in Portuguese

Target Text

Os vícios e os crimes andam sempre em companhia quem não tem medo vive sem resguardo e acaba cedo bem merecem o sono da noite os que aproveitam utilmente as horas do dia a realidade nunca dá quanto a imaginação promete

Target Text

É a primeira vez que conversamos o meu amigo deve estranhar esta liberdade sou assim amo a franqueza quando não busca rodeios para convencer e tem a força da expansão sincera

English to Portuguese

Based on the voice in the original English prompt, narrate the target text in Portuguese

Target Text

Deixe o caso comigo atalhou o escrivão colérico e intratável vossa senhoria é rapaz não entende disso veio ontem ao mundo mas a mim ninguém me embaça lágrimas todas elas choram

Target Text

Todas as criações na arte saem destas duas paixões opostas uma é o natural a outra é o não natural como natural uma sustenta o sublime a outra o ridículo

German to Portuguese

Based on the voice in the original German prompt, narrate the target text in Portuguese

Target Text

Aquele peralta faz versos e os jornais levam a dizer todos os dias que ele tem muito talento e que é muito inspirado lembra me agora que já tenho lido esse nome de passos nogueira oh menina vê lá se também tu

Target Text

Os dançantes continuavam no compasso marcial da polaca executando variadas figuras ora desenhando meias luas ora separando se em alas marchando frente a frente ora fazendo evoluções de homens e mulheres separados para se reunirem depois de diferentes voltas

Polish to Portuguese

Based on the voice in the original Polish prompt, narrate the target text in Portuguese

Target Text

Analista pretendia ler em todas as fisionomias deprimi las ante a minha consciência como um juiz boçal que não pode convencer se de que o réu que interroga esteja inocente

Target Text

O cuidado que se havia tomado de estender por todos os corredores uma espessa cama de palha e feno a fisionomia alterada dos criados que atravessavam maquinalmente as câmaras e os corredores como para fugirem a um indomável terror

Spanish to Portuguese

Based on the voice in the original Spanish prompt, narrate the target text in Portuguese

Target Text

Havia um mês que era viúvo quando um dia lhe apareceu em casa um homem que ele não conhecia e se deu a conhecer como um dos joalheiros mais conhecidos da capital o barreto perguntou lhe o motivo da sua visita

Target Text

Rogando a deus para que encontre um coração menos frio que o meu a letra vai disfarçada como a sua e como na sua carta deixo a assinatura em branco esta carta foi entregue à viúva na mesma tarde

French to German

Based on the voice in the original French prompt, narrate the target text in German

Target Text

Ich glaube nicht gnädiger herr er hat kaum platz für mich lass uns den versuch machen es geht wahrlich nicht ich werde fallen ei mein kind sagte der kavalier lächelnd wobei er die schönsten zähne zeigte die man sehen kann

Target Text

Da warf sie über jeden ein hemdchen und kaum hatte es ihren leib berührt da waren sie in schwäne verwandelt hoben sich auf in die luft und flogen davon

English to German

Based on the voice in the original English prompt, narrate the target text in German

Target Text

Erlangt er das übergewicht so wahrt er es durch schwätzen doch spreche ich ihm eine gewisse selbstvergessene leidenschaft nicht ab bei hellem tag kämpft er sich durch das denken wie im traum

Target Text

Sie haben recht entgegnete sie und mit diesen worten trennten wir uns und gingen jede unseres weges da ich nicht gelegenheit haben werde wieder auf sie oder ihre schwester zurückzukommen

Portuguese to German

Based on the voice in the original Portuguese prompt, narrate the target text in German

Target Text

Und überdies der ton seiner stimme ist nicht voll trügt einen augenblick lässt den kenner aufhorchen veratmet aber kurz darauf

Target Text

Die leinen trotzdem man darauf gesehen hatte nur haltbare zu verwenden waren bei dem auf und abschwanken des fahrzeuges gerissen und etwa seit einer stunde trieb der unterbau des rettungsflosses in der weiten see

Polish to German

Based on the voice in the original Polish prompt, narrate the target text in German

Target Text

Aber er hat ja er hat ja und ihr wart alle schon weit fort und ich war ganz allein und vor mitleid für seinen zustand und nachwirkendem schrecken

Target Text

Es war eine jämmerlich zugerichtete kleine gestalt die nach dem pavillon zurück mehr taumelte als ging den hut hatten ihr schon beim eindringen die oberen äste weggerissen mochte er hängen bleiben

Spanish to German

Based on the voice in the original Spanish prompt, narrate the target text in German

Target Text

Hatten unsere aufgabe aber noch nicht gelöst während die anderen sektionen meist schon nach hause zurückgekehrt waren hierfür gab es zwei gründe der erste grund lag in dem umstand dass wir eine sehr schwierige gegend zu bearbeiten hatten

Target Text

Muss man sich wirklich darauf beschränken zu glauben nicht nur ohne zu verstehen sondern ohne auch nur den wunsch des verstehens zu hegen ohne danach zu streben seinen glauben mit seinem übrigen geistesinhalt zusammenzureimen

French to Polish

Based on the voice in the original French prompt, narrate the target text in Polish

Target Text

Jest to szary dzień jak zawsze w tej okolicy i cała sceneria wydaje się chwilami fotografią z ilustrowanej gazety tak szare tak płaskie są domy ludzie i pojazdy

Target Text

A chcesz pan abym mu się przedstawił dobrze stoi przed panem jan muchołapski który przybył tu aby pana ocalić ale przed chwilą zmienił zamiar

English to Polish

Based on the voice in the original English prompt, narrate the target text in Polish

Target Text

Liść na który wypadkiem zleciałem wyrastał z wody odosobniony od innych niby wyspa na rzece pode mną szemrał strumyk podwójnie mi wtedy nienawistny więził mię i nie mógł zaspokoić nawet pragnienia

Target Text

A chcesz pan abym mu się przedstawił dobrze stoi przed panem jan muchołapski który przybył tu aby pana ocalić ale przed chwilą zmienił zamiar

Portuguese to Polish

Based on the voice in the original Portuguese prompt, narrate the target text in Polish

Target Text

Nie powiem rzeczpospolitą bo choć najwięcej ustrój ich mrowiska zbliża się do naszych republik to jednak istnieją wydatne różnice które jeśli mamy być ścisłymi trzeba koniecznie uwzględnić

Target Text

Stojąc nieruchomy i pełen troski z błyszczącymi oczyma w jasnej ciszy sklepu czuł wewnętrznym słuchem co działo się w głębi domu w tylnych komorach wielkiej kolorowej tej latarni

German to Polish

Based on the voice in the original German prompt, narrate the target text in Polish

Target Text

Jakiś czas przesiedziałem nieruchomie niby w odrętwieniu stan taki często się trafia po wielkich wzruszeniach wkrótce jednak odpocząłem i z biernej roli przeszedłem do roli widza

Target Text

Oddałem się obserwacjom do czasu zupełnego zmierzchu przedmiotu dostarczył mi przetacznik odgrywający rolę pastwiska cóż znowu zapytasz jakim sposobem jedna roślina mogłaby być pastwiskiem

Spanish to Polish

Based on the voice in the original Spanish prompt, narrate the target text in Polish

Target Text

Nieprawdopodobne to a jednak stwierdzone setkami dowodów nie tylko w świecie owadów ale w historii wielu niższych organizmów

Target Text

Malejąc coraz bardziej sczernieć zwinąć się jak zwiędły spalony papier zetlić się w płatek popiołu skruszyć w proch i w nicość

French to Spanish

Based on the voice in the original French prompt, narrate the target text in Spanish

Target Text

El pez favorito de los atunes el mejor cebo para atraerles padre e hijo salieron de la barraca y siguieron la playa hasta llegar al muelle de los pescadores el compadre les esperaba en la barca preparando la vela

Target Text

Aunque si yo les pidiese a dos o tres oficiales amigos yo sé que me los darían y tales que no les igualasen los de aquellos que tienen más nombre en nuestra españa

English to Spanish

Based on the voice in the original English prompt, narrate the target text in Spanish

Target Text

La barca se arrastró primero mansamente sobre la tranquila superficie de la bahía después ondularon las aguas y comenzó a cabecear estaban fuera de puntas en el mar libre

Target Text

Y si las hicieres procura que sean buenas y sobre todo que se guarden y cumplan que las pragmáticas que no se guardan lo mismo es que si no lo fuesen

Portuguese to Spanish

Based on the voice in the original Portuguese prompt, narrate the target text in Spanish

Target Text

Y al llegar a la quinta era evidente que se hallaban necesitados primero de hacerse oír de nuevo en aquella cuestión y además de todo el consuelo que puede ofrecer una bulliciosa y alegre compañía

Target Text

Con sus elevadas mesetas y sus extensas sábanas de verdura ofrecen espectáculos bellísimos y más aún si cabe la dulce y apartada bahía coronada de negros peñascos con su playa de ensueño

German to Spanish

Based on the voice in the original German prompt, narrate the target text in Spanish

Target Text

Y los reyes se alegraban de que los pueblos creyesen esto y los sacerdotes decían que era verdad para que los reyes les estuvieran agradecidos y los ayudaran y así mandaban juntos los sacerdotes y los reyes

Target Text

Cuanto más que si bien caigo en la cuenta este vuestro libro no tiene necesidad de ninguna cosa de aquellas que vos decís que le falta porque todo él es una invectiva contra los libros de caballerías

Polish to Spanish

Based on the voice in the original Polish prompt, narrate the target text in Spanish

Target Text

Porque se puede escribir su historia con lo que se sabe de ellos esos otros pueblos de las primeras edades se llamaban pueblos prehistóricos de antes de la historia o pueblos primitivos

Target Text

Quedó sancho de nuevo como si jamás hubiera conocido a su señor admirado de lo que sabía pareciéndole que no debía de haber historia en el mundo ni suceso que no lo tuviese cifrado en la uña y clavado en la memoria y díjole