Beyond using an English audio prompt to generate English speech, Voicebox can also transfer style across languages. For example, one can generate English with a French prompt, which would enable everyone to speak any language in their own voice one day! In addition, Voicebox can also preserve the original temporal alignment between text and speech, which can be used for converting dubbed speech to the original speaker’s voice.
Based on the voice in the original English prompt, narrate the target text in French
Il ne pouvait mieux s’adresser qu’à ce seigneur qui était recommandable par mille qualités le barmécide parut étonné de la réponse de mon frère et portant ses deux mains à son estomac comme pour déchirer son habit en signe de douleur
Et lui déchargea plusieurs coups de sabre dans les chairs seulement le malheureux en tomba par terre où il resta sans mouvement quoiqu’il eût encore l’usage de ses sens
Based on the voice in the original Portuguese prompt, narrate the target text in French
C’est trop de n avoir pu attirer que votre indifférence je ne veux pas y faire succéder la haine en vous importunant plus longtemps de la plus fidèle passion qui fut jamais le duc d anjou
L’amour fit en lui ce qu’il fait en tous les autres il lui donna l’envie de parler et après tous les combats qui ont accoutumé de se faire en pareilles occasions il osa lui dire qu’il l’aimait s’étant bien préparé à essuyer les orages dont la fierté de cette princesse le menaçait
Based on the voice in the original German prompt, narrate the target text in French
Serait il possible que mon beau frère eût deviné juste cet homme est il en train de me transférer l’affection qu’il avait vouée à harriet voilà ce que je ne saurais tolérer
Et son désespoir s’augmentant par cette incertitude ôtez moi la vie vous même lui dit il ou donnez moi l’éclaircissement de vos paroles je n’y comprends rien vous devez cet éclaircissement à mon amitié vous le devez à ma modération car tout autre que moi aurait déjà vengé sur votre vie un affront si sensible
Based on the voice in the original Polish prompt, narrate the target text in French
Et s’est fait une blessure à la tête en tombant l’omnibus a disparu à l’horizon et l’on ne voit plus que la rue silencieuse
Lucien avait déjà avant son arrivée eu le temps de raconter à la baronne bien des choses relatives au comte on sait combien pendant le déjeuner chez albert monte cristo avait fait impression sur ses convives
Based on the voice in the original Spanish prompt, narrate the target text in French
Il se tenait à la surface des eaux et un léger roulis le portait tantôt sur un bord tantôt sur un autre mes compagnons et moi nous avions résolu de fuir au moment où le vaisseau serait assez approché soit pour nous faire entendre soit pour nous faire voir car la lune qui devait être pleine trois jours plus tard resplendissait
Je vis les yeux de ce brave garçon briller de contentement et en signe de satisfaction il s’agita dans sa carapace de l’air le plus comique du monde après quatre heures de cette promenade je fus très étonné de ne pas ressentir un violent besoin de manger
Based on the voice in the original French prompt, narrate the target text in English
It is more than probable he might learn of him the grounds upon which he accustomed himself to so spare a diet fifteen to what purpose said solon should i trouble him
We see by this example that admirable as is the progress accomplished in certain regions of physics there still exist many over neglected regions which remain in painful darkness
Based on the voice in the original Portuguese prompt, narrate the target text in English
When they imported the negation of such or such a particular mode of agency for instance not to strike such a person or such a thing or in such a direction ten
Passed within a hundred miles of syracuse a fact which is stated almost in those very words by the two historians who have recorded the doings of agathocles and his fleet in those years
Based on the voice in the original German prompt, narrate the target text in English
Herodotus describing a war which had been going on for some years between the lydians and the medes gives the following account of the circumstances which led to its premature termination
As he washed and scrubbed his neglected fur coat making a complete and fresh toilet suitable for the kitchen the next morning when the farmer’s wife came into the kitchen such a sight met her eyes
Based on the voice in the original Polish prompt, narrate the target text in English
When indeed we consider how busily some insects have been shown to be engaged in conveying anther dust from flower to flower
His manner was cold even stern but he spoke always to the point and so clearly and decidedly that he seldom failed to impress his words on the recollection of his hearers
Based on the voice in the original Spanish prompt, narrate the target text in English
In gentle phrase in high flown classical spirit to the priest they send her she gives thanks but needs not any shriving any ghostly or other aid from him
So the knight said that he would do that and thereupon they parted the one party going the one way and the other party going the other way
Based on the voice in the original French prompt, narrate the target text in Portuguese
Os vícios e os crimes andam sempre em companhia quem não tem medo vive sem resguardo e acaba cedo bem merecem o sono da noite os que aproveitam utilmente as horas do dia a realidade nunca dá quanto a imaginação promete
É a primeira vez que conversamos o meu amigo deve estranhar esta liberdade sou assim amo a franqueza quando não busca rodeios para convencer e tem a força da expansão sincera
Based on the voice in the original English prompt, narrate the target text in Portuguese
Deixe o caso comigo atalhou o escrivão colérico e intratável vossa senhoria é rapaz não entende disso veio ontem ao mundo mas a mim ninguém me embaça lágrimas todas elas choram
Todas as criações na arte saem destas duas paixões opostas uma é o natural a outra é o não natural como natural uma sustenta o sublime a outra o ridículo
Based on the voice in the original German prompt, narrate the target text in Portuguese
Aquele peralta faz versos e os jornais levam a dizer todos os dias que ele tem muito talento e que é muito inspirado lembra me agora que já tenho lido esse nome de passos nogueira oh menina vê lá se também tu
Os dançantes continuavam no compasso marcial da polaca executando variadas figuras ora desenhando meias luas ora separando se em alas marchando frente a frente ora fazendo evoluções de homens e mulheres separados para se reunirem depois de diferentes voltas
Based on the voice in the original Polish prompt, narrate the target text in Portuguese
Analista pretendia ler em todas as fisionomias deprimi las ante a minha consciência como um juiz boçal que não pode convencer se de que o réu que interroga esteja inocente
O cuidado que se havia tomado de estender por todos os corredores uma espessa cama de palha e feno a fisionomia alterada dos criados que atravessavam maquinalmente as câmaras e os corredores como para fugirem a um indomável terror
Based on the voice in the original Spanish prompt, narrate the target text in Portuguese
Havia um mês que era viúvo quando um dia lhe apareceu em casa um homem que ele não conhecia e se deu a conhecer como um dos joalheiros mais conhecidos da capital o barreto perguntou lhe o motivo da sua visita
Rogando a deus para que encontre um coração menos frio que o meu a letra vai disfarçada como a sua e como na sua carta deixo a assinatura em branco esta carta foi entregue à viúva na mesma tarde
Based on the voice in the original French prompt, narrate the target text in German
Ich glaube nicht gnädiger herr er hat kaum platz für mich lass uns den versuch machen es geht wahrlich nicht ich werde fallen ei mein kind sagte der kavalier lächelnd wobei er die schönsten zähne zeigte die man sehen kann
Da warf sie über jeden ein hemdchen und kaum hatte es ihren leib berührt da waren sie in schwäne verwandelt hoben sich auf in die luft und flogen davon
Based on the voice in the original English prompt, narrate the target text in German
Erlangt er das übergewicht so wahrt er es durch schwätzen doch spreche ich ihm eine gewisse selbstvergessene leidenschaft nicht ab bei hellem tag kämpft er sich durch das denken wie im traum
Sie haben recht entgegnete sie und mit diesen worten trennten wir uns und gingen jede unseres weges da ich nicht gelegenheit haben werde wieder auf sie oder ihre schwester zurückzukommen
Based on the voice in the original Portuguese prompt, narrate the target text in German
Und überdies der ton seiner stimme ist nicht voll trügt einen augenblick lässt den kenner aufhorchen veratmet aber kurz darauf
Die leinen trotzdem man darauf gesehen hatte nur haltbare zu verwenden waren bei dem auf und abschwanken des fahrzeuges gerissen und etwa seit einer stunde trieb der unterbau des rettungsflosses in der weiten see
Based on the voice in the original Polish prompt, narrate the target text in German
Aber er hat ja er hat ja und ihr wart alle schon weit fort und ich war ganz allein und vor mitleid für seinen zustand und nachwirkendem schrecken
Es war eine jämmerlich zugerichtete kleine gestalt die nach dem pavillon zurück mehr taumelte als ging den hut hatten ihr schon beim eindringen die oberen äste weggerissen mochte er hängen bleiben
Based on the voice in the original Spanish prompt, narrate the target text in German
Hatten unsere aufgabe aber noch nicht gelöst während die anderen sektionen meist schon nach hause zurückgekehrt waren hierfür gab es zwei gründe der erste grund lag in dem umstand dass wir eine sehr schwierige gegend zu bearbeiten hatten
Muss man sich wirklich darauf beschränken zu glauben nicht nur ohne zu verstehen sondern ohne auch nur den wunsch des verstehens zu hegen ohne danach zu streben seinen glauben mit seinem übrigen geistesinhalt zusammenzureimen
Based on the voice in the original French prompt, narrate the target text in Polish
Jest to szary dzień jak zawsze w tej okolicy i cała sceneria wydaje się chwilami fotografią z ilustrowanej gazety tak szare tak płaskie są domy ludzie i pojazdy
A chcesz pan abym mu się przedstawił dobrze stoi przed panem jan muchołapski który przybył tu aby pana ocalić ale przed chwilą zmienił zamiar
Based on the voice in the original English prompt, narrate the target text in Polish
Liść na który wypadkiem zleciałem wyrastał z wody odosobniony od innych niby wyspa na rzece pode mną szemrał strumyk podwójnie mi wtedy nienawistny więził mię i nie mógł zaspokoić nawet pragnienia
A chcesz pan abym mu się przedstawił dobrze stoi przed panem jan muchołapski który przybył tu aby pana ocalić ale przed chwilą zmienił zamiar
Based on the voice in the original Portuguese prompt, narrate the target text in Polish
Nie powiem rzeczpospolitą bo choć najwięcej ustrój ich mrowiska zbliża się do naszych republik to jednak istnieją wydatne różnice które jeśli mamy być ścisłymi trzeba koniecznie uwzględnić
Stojąc nieruchomy i pełen troski z błyszczącymi oczyma w jasnej ciszy sklepu czuł wewnętrznym słuchem co działo się w głębi domu w tylnych komorach wielkiej kolorowej tej latarni
Based on the voice in the original German prompt, narrate the target text in Polish
Jakiś czas przesiedziałem nieruchomie niby w odrętwieniu stan taki często się trafia po wielkich wzruszeniach wkrótce jednak odpocząłem i z biernej roli przeszedłem do roli widza
Oddałem się obserwacjom do czasu zupełnego zmierzchu przedmiotu dostarczył mi przetacznik odgrywający rolę pastwiska cóż znowu zapytasz jakim sposobem jedna roślina mogłaby być pastwiskiem
Based on the voice in the original Spanish prompt, narrate the target text in Polish
Nieprawdopodobne to a jednak stwierdzone setkami dowodów nie tylko w świecie owadów ale w historii wielu niższych organizmów
Malejąc coraz bardziej sczernieć zwinąć się jak zwiędły spalony papier zetlić się w płatek popiołu skruszyć w proch i w nicość
Based on the voice in the original French prompt, narrate the target text in Spanish
El pez favorito de los atunes el mejor cebo para atraerles padre e hijo salieron de la barraca y siguieron la playa hasta llegar al muelle de los pescadores el compadre les esperaba en la barca preparando la vela
Aunque si yo les pidiese a dos o tres oficiales amigos yo sé que me los darían y tales que no les igualasen los de aquellos que tienen más nombre en nuestra españa
Based on the voice in the original English prompt, narrate the target text in Spanish
La barca se arrastró primero mansamente sobre la tranquila superficie de la bahía después ondularon las aguas y comenzó a cabecear estaban fuera de puntas en el mar libre
Y si las hicieres procura que sean buenas y sobre todo que se guarden y cumplan que las pragmáticas que no se guardan lo mismo es que si no lo fuesen
Based on the voice in the original Portuguese prompt, narrate the target text in Spanish
Y al llegar a la quinta era evidente que se hallaban necesitados primero de hacerse oír de nuevo en aquella cuestión y además de todo el consuelo que puede ofrecer una bulliciosa y alegre compañía
Con sus elevadas mesetas y sus extensas sábanas de verdura ofrecen espectáculos bellísimos y más aún si cabe la dulce y apartada bahía coronada de negros peñascos con su playa de ensueño
Based on the voice in the original German prompt, narrate the target text in Spanish
Y los reyes se alegraban de que los pueblos creyesen esto y los sacerdotes decían que era verdad para que los reyes les estuvieran agradecidos y los ayudaran y así mandaban juntos los sacerdotes y los reyes
Cuanto más que si bien caigo en la cuenta este vuestro libro no tiene necesidad de ninguna cosa de aquellas que vos decís que le falta porque todo él es una invectiva contra los libros de caballerías
Based on the voice in the original Polish prompt, narrate the target text in Spanish
Porque se puede escribir su historia con lo que se sabe de ellos esos otros pueblos de las primeras edades se llamaban pueblos prehistóricos de antes de la historia o pueblos primitivos
Quedó sancho de nuevo como si jamás hubiera conocido a su señor admirado de lo que sabía pareciéndole que no debía de haber historia en el mundo ni suceso que no lo tuviese cifrado en la uña y clavado en la memoria y díjole